|
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
||
|
かけがえのない詩/无可替代的诗歌
歌手:mihimaru GT 作詞:hiroko·mitsuyuki miyake·Hidemi ino 作曲:mitsuyuki miyake もしも暗闇が君を包んでも 若是黑暗将你吞噬 私が君の瞳(め)になる 我将成为你的双目 もしも哀しみで言葉なくしても 若是痛苦已不以言表 私が詩(うた)にして伝えるから` 我将为你唱起这首歌 気がつけばいつも 总是能不经意地 無邪気な笑顔で 看见那张无邪的笑脸 辛い時に そっと支えてくれたのは君で 艰辛的时刻 默默为我加油鼓劲的你在身旁 ※そばにいて ※就在我身旁 そばにいて 在我身旁 そばにいて 这样在我身旁 たった一人の君 只身一人的你 代わりなんていないから 却是无可替代的存在 信じて 请相信 信じて 相信 信じて 相信下去 たった一つのメッセージ 哪怕只是一点点消息 どんなに離れても 届ける 无论相隔多远 都能传达 I'll be there for you※ (ラップ) 落書きだらけの オンボロの壁 尽是胡乱涂写的残壁破瓦 そこに詰め込まれた 叶わぬ夢の設計図 在那儿却深深寄托着 无法实现梦想的蓝图 また擦(かす)れてく 那残留的点点滴滴 今も僕の支えの innocence 如今已成为我的支柱 innocence 時の流れは急ぐばかりで 时光就好似急流而逝 一人ぼっち空回り 孤伶的一人原地空转 早く大人になりたいなんて 急切盼望着好快快长大成人 捨て台詞(ぜりふ)のように言ってたね 好似为了躲避而扔下的言语 一緒に描いた 宝探しの地図 一同描绘出的 藏宝图 ケンカをして 吵闹着 くしゃくしゃのまんま引き出しの奥 就这样嬉笑着通往抽屉的深处 △泣かないで △请不要哭泣 泣かないで 不要哭泣 泣かないで 不要再哭泣 何度立ち止まっても 无论遇到多少挫折 その夢はこぼさないで 请不要将梦想释怀 つまずいて 不断地跌倒 つまずいて 不停跌倒 つまずいて 就这样跌倒 道を見失っても 即使迷失了方向 まっすぐほら歩いてゆけばいい△ 只要勇往直前 路就在前方△ (ラップ) 慣れ親しんだ町並みの中を 习惯穿梭于这可人的街道 走り抜け逢いに行く君の顔 奔跑着想要寻觅你的笑脸 お互いの違い感じながらも 虽然能感受到彼此的差异 奇跡をくれた「Perfect World」 奇迹终会出现 Perfect World 君が見せた涙 あのもどかしさ 被你撞见的泪水 如此地急不可待 強くなる決意与えてくれた 那正是赐予坚信的力量 いくつもの季節を越えて 恍然四季更替时光飞逝 大声で叫び続ける 君の name 我大声呼喊着 你的名字 月明かりの無い夜も 君がいてくれるなら 即便暗无月光的黑夜 你仍在我身旁守候 もう何も怖くない 我 已不再有任何畏惧 君と歩んできた道 かけがえのない誇り 与你并肩走过的道路 是无可替代的骄傲 (※くり返し) (△くり返し) もしも哀しみで言葉なくしても 若是痛苦已不以言表 私が詩 (うた)にして伝えるから 我将为你唱起这首歌 这是多啦A梦剧场版的主题曲(当然不是因此去找的 =_,=)事实上是看了山田パピコ小姐的《もしも暗闇が君を包んでも》后偶然间发现竟然是这首歌的第一句,得知翻译是“若是你被黑暗吞噬”后大脑当机了N秒,然后奇妙(?)地发现当前页面是: 于是—— 冷静!不能因为题目而抛弃理智君啊啊啊